Checking
language-related articles yesterday, I came upon this very interesting
infographic that made me think about the importance of this “second languages”
in the translation industry.
Let me give
you an example: India. When we think about translating documents for the Indian
market, usually the first thought that comes to mind is to go for Hindi translation, since Hindi is the most widely spoken language in the country,
with more than 400 million speakers.
Truth is,
however, that Hindi is mainly spoken in the regions of Delhi, Uttar Pradesh,
Uttarakhand, Chhattisgarh, Himachal Pradesh, Chandigarh, Bihar, Jharkhand,
Madhya Pradesh, Haryana, and Rajasthan. There are parts of India missing here. Look at that map!
India has a
total of 22 official languages, and some of them are actually spoken in regions
where Hindi is not that extended, like Kashmiri, Assamese, Bengali, Kannada or
Urdu. Their numbers of speakers are well in the millions, despite not being
comparable to the number of Hindi speakers.
Another
example is the US. While English is undoubtedly predominant in the country as a
whole, each state is definitely a world of its own, and in some regions it is
currently hardly spoken. 229 million people speak English in the US. 35 million
speak Spanish.
There is a big difference, yes. But take out the first part of
the comparison, and focus on the second: 35 million Spanish speakers in the US!
If that
number doesn’t make you think twice about the language strategy for your
communications in the US, I don’t know what will.
My point is
that translation is not black and white anymore. It is not as simple as
choosing a country and simply translating your documents to the language that
is mainly or traditionally spoken there. Statistically speaking, you will
probably reach a wider audience. But is it really the audience you are aiming
to target?
Furthermore,
you don’t have to choose just one language: it is not an elimination game. Not
when you can work with an agency that can provide you with the means to target
all the different communities in their respective local languages. The
investment will be a little bigger, but the number of potential customers that
you will reach will grow exponentially.
And if the agency is trustworthy and
manages its translators efficiently, really, the costs won’t rise all that
much.
Do you need
proof? Try inWhatLanguage. We are the living example of excellent localizationservices for the most affordable prices!
No comments:
Post a Comment