To think that the act of translating means
the act of simply transforming words from one language into words in another
language is a big misconception. That would, by definition, mean that a single
person who is fluent in two languages could potentially do a translation. Which
could be compared to saying that anyone who can put together a complete
sentence with a subject, verb and predicate is capable of writing a novel.
A translator is, above all things, a
writer. And as writers can –and must- specialize in certain fields of
literature, so can translators. As great as it would be to have a single person
capable of translating any kind of text out there and producing documents with
minimal loss in translation, that is not possible if you are only looking for
the best results. That would be the equivalent of having a reporter writing
every single section of a newspaper. No, there are different people for different
tasks – those who have the speed to write last minute news, those who have the
analytic mind to write in-depth articles, or those who have the tact and the
literary abilities to write the obituaries.
A translator who is great at translating
marketing campaigns might leave something to be desired when it comes to legal
documents. A translator who has a gift for translating song lyrics and poetry
might not be the best option when the client asks for an instructions manual
translation.
Even if the root of both adjectives
“literal” and “literary” is the same, when it comes to translation, these two
qualities can make a world of difference. Neither of them defines a better or
worse translator, they just make them more apt for certain kinds of texts, more
adequate for certain target customers.
And a good translation agency must have
plenty of both, in as many languages as possible.
inWhatLanguage prides itself in its huge
range of exceptionally gifted translators located all over the globe. They
provide customer-oriented language translation, transcription and language
interpreting services that absolutely blow away what you get from automated
translation tools and websites.
inWhatLanguage's professional, native-speaking
language translators are among the most qualified in the translation services
industry, boasting years of experience and specific expertise in a variety of
content areas, including law, education, healthcare, and more.
inWhatLanguage recognizes the difference
between the need for a “literal” translation and a “literary” one, and has an
offer big and good enough to deliver high-quality work for both at affordable
prices, always listening to what the client has to say.
No comments:
Post a Comment